# Brazilian Portuguese Translation for Prewikka # Copyright (C) 2007 PreludeIDS Technologies # This file is distributed under the same license as the prewikka package. # edeunix@edeunix.com, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Prewikka 0.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-26 11:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-09 19:54-0300\n" "Last-Translator: Edelberto Franco Silva \n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: prewikka/Database.py:89 msgid "The Prewikka database does not seem to have been created" msgstr "" #: prewikka/Database.py:93 #, python-format msgid "" "Database schema version %(version)s found when %(reqversion)s was required" msgstr "" #: prewikka/User.py:41 msgid "Permission Denied" msgstr "Permissão Negada" #: prewikka/User.py:42 #, python-format msgid "Access to view '%s' forbidden" msgstr "A visualização de '%s' está proibida" #: prewikka/Log.py:65 #, python-format msgid "Unknown logtype specified: '%s'" msgstr "Tipo de log especificado é desconhecido: '%s'" #: prewikka/Auth.py:32 msgid "Authentication failed" msgstr "A auntenticação falhou" #: prewikka/Auth.py:38 msgid "Session invalid" msgstr "Sessão inválida" #: prewikka/Auth.py:44 msgid "Session expired" msgstr "Sessão expirada" #: prewikka/Auth.py:132 msgid "Username and password do not match." msgstr "Usuário e senha não conferem" #: prewikka/Auth.py:145 msgid "Logged out" msgstr "Deslogado" #: prewikka/Auth.py:151 msgid "anonymous" msgstr "" #: prewikka/view.py:29 prewikka/view.py:35 prewikka/view.py:41 msgid "Parameters Normalization failed" msgstr "A normalização dos parâmetros falhou" #: prewikka/Filter.py:78 #, python-format msgid "Invalid filter element '%s' referenced from filter formula" msgstr "Elemento de filtro '%s' inválido, referenciado pela fórmula do filtro" #: prewikka/localization.py:112 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: prewikka/localization.py:113 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: prewikka/localization.py:114 msgid "March" msgstr "Março" #: prewikka/localization.py:115 msgid "April" msgstr "Abril" #: prewikka/localization.py:116 msgid "May" msgstr "Maio" #: prewikka/localization.py:117 msgid "June" msgstr "Junho" #: prewikka/localization.py:118 msgid "July" msgstr "Julho" #: prewikka/localization.py:119 msgid "August" msgstr "Agosto" #: prewikka/localization.py:120 msgid "September" msgstr "Setembro" #: prewikka/localization.py:121 msgid "November" msgstr "Novembro" #: prewikka/localization.py:122 msgid "October" msgstr "Outubro" #: prewikka/localization.py:123 msgid "December" msgstr "dezembro" #: prewikka/localization.py:125 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: prewikka/localization.py:126 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: prewikka/localization.py:127 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: prewikka/localization.py:128 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: prewikka/localization.py:129 msgid "Friday" msgstr "Sexta" #: prewikka/localization.py:130 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: prewikka/localization.py:131 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: prewikka/views/filter.py:55 msgid "Example: (A AND B) OR (C AND D)" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:288 prewikka/views/messagesummary.py:435 #: prewikka/views/messagesummary.py:658 prewikka/views/messagesummary.py:675 #: prewikka/views/messagesummary.py:698 prewikka/views/messagesummary.py:756 #: prewikka/views/messagesummary.py:775 prewikka/views/messagesummary.py:811 #: prewikka/templates/SensorListing.py:279 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nome do nó" #: prewikka/views/messagesummary.py:289 prewikka/views/messagesummary.py:583 msgid "Code" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:290 msgid "Data length" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:291 msgid "Data" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:385 prewikka/views/messagesummary.py:813 #, fuzzy msgid "Create time" msgstr "Criar usuário" #: prewikka/views/messagesummary.py:388 msgid "Detect time" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:393 msgid "Analyzer time" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:399 msgid "Process" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:400 msgid "Process Path" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:401 msgid "Process PID" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:409 #: prewikka/templates/HeartbeatListing.py:125 #, fuzzy msgid "Node name" msgstr "Nome do nó" #: prewikka/views/messagesummary.py:410 msgid "Node location" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:428 #: prewikka/templates/HeartbeatListing.py:114 #, fuzzy msgid "Node address" msgstr "Endereço do nó" #: prewikka/views/messagesummary.py:434 #: prewikka/templates/SensorListing.py:284 #: prewikka/templates/HeartbeatListing.py:136 msgid "Model" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:436 msgid "Analyzerid" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:437 prewikka/views/messagesummary.py:535 #: prewikka/templates/SensorListing.py:289 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Permissões:" #: prewikka/views/messagesummary.py:438 #: prewikka/templates/SensorListing.py:294 msgid "Class" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:440 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:448 msgid "Operating System" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:466 #, python-format msgid "Analyzer Path (%d not shown)" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:473 prewikka/views/messagesummary.py:967 #: prewikka/views/messagesummary.py:1034 #, python-format msgid "Analyzer #%d" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:483 msgid "Additional data" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:486 prewikka/views/messagesummary.py:699 msgid "Meaning" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:487 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Alertas" #: prewikka/views/messagesummary.py:536 prewikka/views/messagesummary.py:557 msgid "Header length" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:537 msgid "TOS" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:538 prewikka/views/messagesummary.py:576 msgid "Length" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:539 prewikka/views/messagesummary.py:585 msgid "Id" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:543 msgid "Ip offset" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:544 msgid "TTL" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:545 prewikka/views/messagesummary.py:879 #: prewikka/views/messagesummary.py:882 prewikka/views/messagesummary.py:885 msgid "Protocol" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:546 prewikka/views/messagesummary.py:568 #: prewikka/views/messagesummary.py:577 prewikka/views/messagesummary.py:584 msgid "Checksum" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:547 #, fuzzy msgid "Source address" msgstr "Endereço do nó" #: prewikka/views/messagesummary.py:548 #, fuzzy msgid "Target address" msgstr "Endereço do nó" #: prewikka/views/messagesummary.py:553 prewikka/views/messagesummary.py:574 #, fuzzy msgid "Source port" msgstr "Fonte" #: prewikka/views/messagesummary.py:554 prewikka/views/messagesummary.py:575 #, fuzzy msgid "Target port" msgstr "Alvo" #: prewikka/views/messagesummary.py:558 msgid "Reserved" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:567 msgid "Window" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:569 msgid "URP" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:582 prewikka/views/messagesummary.py:722 #: prewikka/views/messagesummary.py:755 prewikka/views/messagesummary.py:774 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: prewikka/views/messagesummary.py:586 msgid "Seq #" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:587 msgid "Mask" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:588 #, fuzzy msgid "Gateway Address" msgstr "Endereço do nó" #: prewikka/views/messagesummary.py:589 #, fuzzy msgid "Num address" msgstr "Endereço do nó" #: prewikka/views/messagesummary.py:590 msgid "Wpa" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:591 msgid "Lifetime" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:592 #, fuzzy msgid "Otime" msgstr "Tempo" #: prewikka/views/messagesummary.py:593 #, fuzzy msgid "Rtime" msgstr "Tempo" #: prewikka/views/messagesummary.py:594 #, fuzzy msgid "Ttime" msgstr "Tempo" #: prewikka/views/messagesummary.py:600 prewikka/views/messagesummary.py:1014 msgid "Payload" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:638 msgid "Invalid 'analyzerid:messageid' pair, '%(analyzerid):%(messageid)'" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:656 prewikka/views/messagesummary.py:932 #: prewikka/views/alertlisting.py:593 #, fuzzy msgid "Correlation Alert" msgstr "AlertasDeCorreção" #: prewikka/views/messagesummary.py:662 #, fuzzy msgid "Correlated Alert" msgstr "AlertasDeCorreção" #: prewikka/views/messagesummary.py:663 prewikka/views/messagesummary.py:680 msgid "Source Analyzer" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:673 prewikka/views/messagesummary.py:935 #: prewikka/views/alertlisting.py:597 #, fuzzy msgid "Tool Alert" msgstr "AlertasDasFerramentas" #: prewikka/views/messagesummary.py:679 msgid "Linked Alert" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:690 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "próximo" #: prewikka/views/messagesummary.py:692 #, fuzzy msgid "Ident" msgstr "Agente" #: prewikka/views/messagesummary.py:697 msgid "Origin" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:716 msgid "Severity" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:719 msgid "Completion" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:723 prewikka/views/messagesummary.py:729 msgid "Description" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:728 msgid "Category" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:752 msgid "User category" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:757 prewikka/views/messagesummary.py:776 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Novembro" #: prewikka/views/messagesummary.py:758 msgid "Tty" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:777 #, fuzzy msgid "Permission" msgstr "Permissões:" #: prewikka/views/messagesummary.py:799 msgid "Change time" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:800 #, fuzzy msgid "Inode Number" msgstr "Nome do nó" #: prewikka/views/messagesummary.py:801 msgid "Major device" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:802 msgid "Minor device" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:803 msgid "C Major device" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:804 msgid "C Minor device" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:808 #, fuzzy, python-format msgid "Target file %s" msgstr "Alvo" #: prewikka/views/messagesummary.py:812 msgid "Path" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:814 msgid "Modify time" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:815 msgid "Access time" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:816 msgid "Data size" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:817 msgid "Disk size" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:836 msgid "Web Service" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:839 msgid "Url" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:840 msgid "Cgi" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:841 msgid "Http Method" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:844 msgid "CGI Argument" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:853 msgid "SNMP Service" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:856 msgid "oid" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:857 msgid "messageProcessingModel" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:858 msgid "securityModel" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:859 msgid "securityName" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:860 msgid "securityLevel" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:861 #, fuzzy msgid "contextName" msgstr "Nome do nó" #: prewikka/views/messagesummary.py:862 msgid "contextEngineID" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:863 msgid "command" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:875 msgid "Port" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:908 #, fuzzy, python-format msgid "Source(%d)" msgstr "Fonte" #: prewikka/views/messagesummary.py:917 #, fuzzy, python-format msgid "Target(%d)" msgstr "Alvo" #: prewikka/views/messagesummary.py:938 msgid "Overflow Alert" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:941 prewikka/templates/AlertListing.py:551 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Alertas" #: prewikka/views/messagesummary.py:958 msgid "Actions" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:997 #, fuzzy msgid "Network centric information" msgstr "Informações sobre a conta" #: prewikka/views/messagesummary.py:1018 msgid "ASCII Payload" msgstr "" #: prewikka/views/messagesummary.py:1031 #, fuzzy msgid "Heartbeat" msgstr "Heartbeats" #: prewikka/views/sensor.py:51 msgid "Unknown" msgstr "" #: prewikka/views/sensor.py:54 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "em" #: prewikka/views/sensor.py:57 msgid "Missing" msgstr "" #: prewikka/views/sensor.py:59 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "em" #: prewikka/views/sensor.py:153 msgid "Node location n/a" msgstr "" #: prewikka/views/sensor.py:154 #, fuzzy msgid "Node name n/a" msgstr "Nome do nó" #: prewikka/views/sensor.py:155 #, fuzzy msgid "OS version n/a" msgstr "Sessão inválida" #: prewikka/views/sensor.py:156 msgid "OS type n/a" msgstr "" #: prewikka/views/__init__.py:43 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: prewikka/views/__init__.py:43 prewikka/templates/SensorListing.py:405 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: prewikka/views/__init__.py:44 msgid "CorrelationAlerts" msgstr "AlertasDeCorreção" #: prewikka/views/__init__.py:45 msgid "ToolAlerts" msgstr "AlertasDasFerramentas" #: prewikka/views/__init__.py:48 msgid "Agents" msgstr "Agentes" #: prewikka/views/__init__.py:49 prewikka/templates/SensorListing.py:410 msgid "Heartbeats" msgstr "Heartbeats" #: prewikka/views/__init__.py:51 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: prewikka/views/__init__.py:51 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: prewikka/views/__init__.py:54 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: prewikka/views/__init__.py:56 msgid "About" msgstr "Sobre" #: prewikka/modules/auth/cgi/cgi.py:29 msgid "CGI Authentication failed: no user specified." msgstr "Autenticação CGI falhou: usuário não especificado" #: prewikka/templates/SensorListing.py:116 #: prewikka/templates/SensorListing.py:172 #, python-format msgid "%(missing)d missing, %(unknown)d unknown of %(total)d analyzers" msgstr "" #: prewikka/templates/SensorListing.py:124 #: prewikka/templates/SensorListing.py:178 msgid "All analyzers online" msgstr "" #: prewikka/templates/SensorListing.py:212 #: prewikka/templates/HeartbeatListing.py:231 msgid "Filter on address" msgstr "Filtro no endereço" #: prewikka/templates/SensorListing.py:223 msgid "Address information" msgstr "Endereço da informação" #: prewikka/templates/SensorListing.py:274 #: prewikka/templates/SensorListing.py:415 #: prewikka/templates/MessageListing.py:211 #: prewikka/templates/FilterEdition.py:226 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: prewikka/templates/SensorListing.py:299 #, fuzzy msgid "Last heartbeat" msgstr "Heartbeats" #: prewikka/templates/SensorListing.py:304 msgid "Status" msgstr "" #: prewikka/templates/SensorListing.py:350 msgid "Alert listing" msgstr "Lista de alertas" #: prewikka/templates/SensorListing.py:358 msgid "Heartbeat listing" msgstr "Lista de Heartbeats" #: prewikka/templates/SensorListing.py:366 msgid "Heartbeat analysis" msgstr "Análise de Heartbeats" #: prewikka/templates/About.py:111 msgid "" "provides support to Large Accounts, Major Companies and Government Agencies " "around the world, to improve and strengthen the security of their systems " "and networks." msgstr "" "ornece suporte a grandes clientes, grandes companhias e agências do governo " "ao redor do mundo, a fim de melhorar a segurança dos sistemas e das redes." #: prewikka/templates/About.py:129 msgid "Customizing Prelude" msgstr "" #: prewikka/templates/About.py:134 msgid "" "In keeping with the Open Source spirit, we encourage you to participate in " "the development of your application. You can order customized versions of " "Prelude to suit your needs: adapting, adding on functionality etc. Because " "they are carried out by PreludeIDS engineers, you know that any " "modifications made to the system will be integrated optimally and guaranteed " "by our technical support department. Additionally, the company can extend " "Prelude to handle yet unsupported sensors (including proprietary), ruleset " "extension to handle new devices and porting of Prelude to unsupported " "operating systems." msgstr "" "De acordo com a filosofia do Código Aberto, nós o incentivamos a participar " "do desenvolvimento de sua aplicação. Você pode ter versões customizadas do " "Preludepara suprir suas necessidade: adaptando, adicionando funcionalidades, " "etc. Porque são realizados por coordenadores do PreludeIDS, você sabe que " "algumas modificações feitas no sistema estarão integradas otimizadamente e " "garantidas por nosso departamento de suporte técnico. Adicionalmente, a " "companhia pode estender o Prelude para integrar sensores não suportados " "(incluindo os proprietários), extensões de regras para integrar novos " "dispositivos e portas de outros sistemas operacionais que o Prelude não " "suportava também podem ser integrados." #: prewikka/templates/About.py:143 msgid "Software Maintenance and Technical Support" msgstr "" #: prewikka/templates/About.py:148 #, fuzzy msgid "" "PreludeIDS maintenance and support services guarantee optimal operation of " "the Prelude platform on your infrastructure. There are five support packages " "that provide our customers with peace of mind, knowing that they are not " "only covered for all outcomes, but that our experts are at hand to provide " "rapid and reliable solutions." msgstr "" "PreludeIDS serviços de manutenção e suporte garantem a ótima operação da " "plataforma Prelude em sua infraestrutura. Com nossos serviços de suporte, " "você será beneficiado com a assistência prioritária e a perícia de nossos " "engenheiros, enquanto os serviço de manutenção compreenderão a atualização " "de seu software." #: prewikka/templates/About.py:157 msgid "Commercial licenses" msgstr "" #: prewikka/templates/About.py:162 msgid "The Prelude framework is licensed under the" msgstr "A estrutura do Prelude é licenciada sob" #: prewikka/templates/About.py:167 msgid "" "PreludeIDS provides specific commercial licenses to allow proprietary " "systems based on Prelude to be developed and to interoperate." msgstr "" "PreludeIDS fornece licenças comerciais específicas para aceitar sistemas " "proprietários baseados no Prelude a serem desenvolvidos e interoperantes." #: prewikka/templates/About.py:176 msgid "Advice, Deployment and Training" msgstr "" #: prewikka/templates/About.py:181 msgid "" "Through our partners, you have access to an array of top-of-the-line " "security services. By advising you on how to secure your infrastructure, " "deploying Prelude and training your users, we provide a turnkey solution to " "secure your infrastructure, delivered by specialists." msgstr "" "Como sócio, você tem acesso a serviços de segurança tops de linha. " "Recomendado para criar sua infraestrutura com segurança, instalando o " "Preludee treinando seus usuários. Nós forneceremos soluções de segurança " "turnkey, ou seja, uma solução empacotada para sua infraestrutura e estregue " "por especialistas." #: prewikka/templates/About.py:200 msgid "Contact" msgstr "" #: prewikka/templates/About.py:205 #, fuzzy msgid "Office" msgstr "em" #: prewikka/templates/About.py:210 msgid "Website" msgstr "" #: prewikka/templates/About.py:223 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "em" #: prewikka/templates/About.py:233 msgid "Fax:" msgstr "" #: prewikka/templates/LoginPasswordForm.py:132 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: prewikka/templates/UserSettings.py:112 #, fuzzy msgid "Account information" msgstr "Informações sobre a conta" #: prewikka/templates/UserSettings.py:122 msgid "Login:" msgstr "Usuário:" #: prewikka/templates/UserSettings.py:147 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: prewikka/templates/UserSettings.py:178 msgid "Permissions:" msgstr "Permissões:" #: prewikka/templates/UserSettings.py:235 msgid "Check All" msgstr "" #: prewikka/templates/UserSettings.py:259 msgid "Change password" msgstr "Mudar a senha" #: prewikka/templates/UserSettings.py:266 msgid "Current password:" msgstr "Senha atual:" #: prewikka/templates/UserSettings.py:275 msgid "New password:" msgstr "Nova senha:" #: prewikka/templates/UserSettings.py:284 msgid "Confirm new password:" msgstr "Confirmação da nova senha:" #: prewikka/templates/UserSettings.py:296 msgid "Submit Changes" msgstr "Confirmar mudanças" #: prewikka/templates/UserListing.py:104 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Usuário:" #: prewikka/templates/UserListing.py:148 msgid "Delete user" msgstr "Apagar usuário" #: prewikka/templates/UserListing.py:157 msgid "Create user" msgstr "Criar usuário" #: prewikka/templates/MessageListing.py:282 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "Permissões:" #: prewikka/templates/MessageListing.py:297 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: prewikka/templates/MessageListing.py:305 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: prewikka/templates/MessageListing.py:313 msgid "Days" msgstr "Dias" #: prewikka/templates/MessageListing.py:321 msgid "Months" msgstr "Meses" #: prewikka/templates/MessageListing.py:329 msgid "Years" msgstr "Anos" #: prewikka/templates/MessageListing.py:337 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: prewikka/templates/MessageListing.py:348 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Tempo" #: prewikka/templates/MessageListing.py:359 msgid "Frontend localtime" msgstr "Hora do frontend" #: prewikka/templates/MessageListing.py:367 msgid "Sensor localtime" msgstr "Hora do sensor" #: prewikka/templates/MessageListing.py:375 msgid "UTC" msgstr "" #: prewikka/templates/MessageListing.py:386 #, fuzzy msgid "Limit" msgstr "Limite" #: prewikka/templates/MessageListing.py:402 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: prewikka/templates/MessageListing.py:407 #: prewikka/templates/FilterEdition.py:330 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: prewikka/templates/MessageListing.py:447 #: prewikka/templates/MessageListing.py:454 msgid "prev" msgstr "anterior" #: prewikka/templates/MessageListing.py:465 #: prewikka/templates/MessageListing.py:472 msgid "current" msgstr "atual" #: prewikka/templates/MessageListing.py:483 #: prewikka/templates/MessageListing.py:490 msgid "next" msgstr "próximo" #: prewikka/templates/MessageListing.py:536 msgid "total" msgstr "total" #: prewikka/templates/FilterEdition.py:194 msgid "Available filters" msgstr "" #: prewikka/templates/FilterEdition.py:221 msgid "Load" msgstr "Carregar" #: prewikka/templates/FilterEdition.py:241 msgid "Edition" msgstr "" #: prewikka/templates/FilterEdition.py:296 msgid "Formula:" msgstr "" #: prewikka/templates/FilterEdition.py:307 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome do nó" #: prewikka/templates/FilterEdition.py:318 msgid "Comment:" msgstr "" #: prewikka/templates/HeartbeatListing.py:103 msgid "Agent" msgstr "Agente" #: prewikka/templates/HeartbeatListing.py:144 #: prewikka/templates/AlertListing.py:826 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: prewikka/templates/HeartbeatListing.py:196 msgid "Heartbeat summary" msgstr "Heartbeat sumário" #: prewikka/templates/HeartbeatListing.py:204 msgid "Filter on agent" msgstr "Filtro no agente" #: prewikka/templates/ClassicLayout.py:223 msgid "logout" msgstr "sair" #: prewikka/templates/ClassicLayout.py:234 #, python-format msgid "%(username)s on %(date)s" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:133 msgid "Equal" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:135 msgid "Lesser than" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:137 #, fuzzy msgid "Greater than" msgstr "Criar usuário" #: prewikka/templates/AlertListing.py:139 msgid "Lesser or equal" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:141 msgid "Greater or equal" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:143 msgid "Substring" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:145 msgid "Substring (case-insensitive)" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:147 msgid "Regular expression" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:149 msgid "Regular expression (case-insensitive)" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:267 msgid "Group entry by:" msgstr "Entrada do grupo em:" #: prewikka/templates/AlertListing.py:356 msgid "Filter on:" msgstr "Filtro em:" #: prewikka/templates/AlertListing.py:528 msgid "Classification" msgstr "Classificação" #: prewikka/templates/AlertListing.py:541 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tipo" #: prewikka/templates/AlertListing.py:553 #, fuzzy msgid "CorrelationAlert" msgstr "AlertasDeCorreção" #: prewikka/templates/AlertListing.py:555 msgid "OverflowAlert" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:557 #, fuzzy msgid "ToolAlert" msgstr "AlertasDasFerramentas" #: prewikka/templates/AlertListing.py:585 msgid "Severity:" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:590 msgid "info" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:592 msgid "low" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:594 msgid "medium" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:596 msgid "high" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:598 #: prewikka/templates/AlertListing.py:633 #, fuzzy msgid "none" msgstr "em" #: prewikka/templates/AlertListing.py:621 msgid "Completion:" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:629 msgid "succeeded" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:631 msgid "failed" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:695 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: prewikka/templates/AlertListing.py:740 msgid "Target" msgstr "Alvo" #: prewikka/templates/AlertListing.py:784 msgid "Sensor" msgstr "Sensor" #: prewikka/templates/AlertListing.py:878 #, fuzzy msgid "alert" msgid_plural "alerts" msgstr[0] "Alertas" msgstr[1] "Alertas" #: prewikka/templates/AlertListing.py:901 #, python-format msgid "%(hidden)d of %(total)d alerts not shown..." msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:911 #: prewikka/templates/AlertListing.py:1001 msgid "expand" msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:978 #, fuzzy msgid "source" msgstr "Fonte" #: prewikka/templates/AlertListing.py:980 #, fuzzy msgid "target" msgstr "Alvo" #: prewikka/templates/AlertListing.py:991 #, python-format msgid "%(hidden)d of %(total)d %(name)ss not shown..." msgstr "" #: prewikka/templates/AlertListing.py:1061 #, fuzzy, python-format msgid "Filter on this %s" msgstr "Filtro no agente" #: prewikka/templates/AlertListing.py:1074 #, fuzzy, python-format msgid "%s information" msgstr "Endereço da informação" #: prewikka/templates/AlertListing.py:1204 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtros" #~ msgid "on" #~ msgstr "em" #, fuzzy #~ msgid "Node Address" #~ msgstr "Endereço do nó" #~ msgid "Node Name" #~ msgstr "Nome do nó" #~ msgid "No agent available" #~ msgstr "Nenhum agente disponível" #~ msgid "French" #~ msgstr "Français" #, fuzzy #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Filtros" #, fuzzy #~ msgid "Location" #~ msgstr "Usuário:" #, fuzzy #~ msgid "Address" #~ msgstr "Endereço do nó" #, fuzzy #~ msgid "Step:" #~ msgstr "Etapa" #, fuzzy #~ msgid "Tz:" #~ msgstr "Tz" #, fuzzy #~ msgid "IDMEF Correlation Alert" #~ msgstr "AlertasDeCorreção" #, fuzzy #~ msgid "IDMEF Tool Alert" #~ msgstr "AlertasDasFerramentas" #, fuzzy #~ msgid "IDMEF Alert" #~ msgstr "Alertas"